
Det er efterhånden et par år siden, at det svenske forlag Hegas købte rettighederne til “Da Fatima blev fugl”. Men nu kommer den endelig på svensk.
“Amirs alfabet” er nu udkommet i Sverige på Nypon forlag.
Om bogen:
Amir är trött på skolan. Han måste alltid skriva bokstäver. Det gillar inte Amir. Han har sitt eget alfabet. Ett alfabet där man skriver med teckningar.
En dag är Amir försvunnen. Han lämnar kvar ett brev till mamma och pappa. Brevet är skrivet med Amirs alfabet. Men mamma och pappa förstår inte brevet. Vart har Amir tagit vägen?
Amirs alfabet är skriven av Morten Dürr, en mästare på att skildra barns känslor. Det här är en allvarlig men charmig historia med ett underbart slut.
“Amirs alfabet” er en letlæst fortælling for 0. – 2. klassetrin, illustreret af Peter Bay Alexandersen.
Lektørudtalelse fra DBC:
“God letlæst bog der rammer ind i børnenes lyst til at skrive i koder og lave deres egne alfabeter. Jeg ville ønske, at vi havde haft bøger som denne, da jeg var lille, til at supplere Læs og forstå 2-4″ (Pia Petersen)
For den danske udgave af bogen, læs evt. bogen som ebog her:
Så kom “Øksemorderens kranium” ud på norsk via Vega Forlag. Her hedder den “Øksemorderens hodeskalle” 🙂
Er man interesseret i de danske ebogsudgaver af mine gyser i sort chok serien kan disse lånes/købes via ereolen.dk samt ibookstore – eller din foretrukne danske netboghandler.
“Stille post” er den tyske udgave af min bog “Hviskelegen”. Bogen er udgivet på mit eget forlag plot, den trykte udgave er udgivet af Picus Verlag i Wien.
Ebogen er specielt formatteret til ipad i programmet Ibooks Author, hvilket har givet optimal læsbarhed og et layout, hvor Peter Bay Alexandersens fine illustrationer virkelig kommer til deres ret.
Jeg forestiller mig, at bogen kan bruges i tyskundervisningen i folkeskolen.
Bogen koster 29 kroner på Ibookstore
Beschreibung
Sarah und ihre Freundinnen spielen in den Schulpausen gerne Stille Post: Die Erste denkt sich etwas aus, flüstert es dem zweiten Mädchen ins Ohr, dieses flüstert es weiter, bis die Letzte in der Runde laut sagt, was sie verstanden hat. Das ist immer sehr lustig. Eines Tages kommt Anna neu in die Klasse, sie ist etwas still und schüchtern. Sarah lädt sie freundlich auf eine Runde Stille Post in die Gruppe ein. Ihre Fröhlichkeit verfliegt im Nu, als sie hört, was Anna ihr ins Ohr flüstert: »Mein Papa schlägt mich.« Bis zum Ende der Flüsterrunde wird daraus »Peter trägt mich«, und die anderen Mädchen lachen begeistert. Doch Sarah lässt das, was sie gehört hat, keine Ruhe mehr. Wie soll sie sich nur verhalten?
Morten Dürrs sensible Erzählung setzt sich damit auseinander, wie Kinder den Mut finden können, über etwas zu sprechen, das ihnen Angst macht, und wie man sich Erwachsenen gegenüber Gehör verschafft. Peter Bay Alexandersens Schwarz-Weiß-Illustrationen geben den kleinen Protagonisten ausdrucksstarke Gesichter.
Pressestimmen
»Dürr spielt geschickt mit der Mehrdeutigkeit des Begriffs Stille Post auch als Sinnblid für die Entstehung von Gerüchten. (…) Viele Fragen stecken in dem schmalen Band, für Antworten bleibt angenehm Raum. (…) Beherzt und einfühlsam zeigt Dürr, wie Kinder mit dem gewaltigen Schrei umgehen, der sich hinter angstvollem Flüstern verbirgt.« –Frankfurter Allgemeine Zeitung, 02. Oktober 2010.
»Der dänische Kinderbuchautor fügt das heikle Thema häuslicher Gewalt gut in die kindliche Erfahrungswelt ein. (…) Zahlreiche aussagekräftige Kohlezeichnungen unterstreichen die starken Gefühle der Akteure. (…) Wichtig und sehr empfehlenswert.« ekz.bibliotheksservice.
»›Stille Post‹ von Morten Dürr liest sich spannend und kann Anlass für wichtige Gespräche mit Kindern sein.« Neues Deutschland.
»Stille Post ist ein äußerst empfehlenswertes Büchlein über Mut, Freundschaft und Vertrauen.« http://www.alliteratus.de
“Amirs alfabet” bliver udgivet på svensk i 2012. Det er igen Nypon Forlag, som vil udgive bogen – forlaget der også har udgivet mine bøger “Bomben i madkassen” samt “Djævledukken” på svensk.
Se mere om Nypon forlag her:
Om “Amirs alfabet”:
“Amir er træt af skolen. Man skal altid skrive bogstaver. Det gider Amir ikke. Han laver sit helt eget alfabet. Et alfabet hvor man skriver med tegninger. Men en dag er Amir forsvundet. Han har efterladt et brev til mor og far. Brevet er skrevet med Amirs alfabet. Han har tegnet en stor fugl og en lille fugl. Mor og far forstår ikke brevet. Hvor er Amir gået hen?”
Så kom den svenske udgave af “Marias dukke” på Hegas forlag, som tidligere har udgivet min bog “Hviskelegen” på svensk. Det er forlagets første billedbog, så de er formentlig lige så spændt på at se, hvordan det går, som jeg selv. Prisen ligger på kun 89 svenske kroner – hvordan mon de gør det ovre i Sverige?
Se mere her: http://hegas.se/web/Produktkatalog/Bokbutiken/Nya_bocker_och_ljudbocker/Marias_docka_-_cd_ingar-3174.aspx
Min bog “Djævledukken”, som udkom på forlaget Carlsen, er nu udkommet i svensk oversættelse på Nypon Forlag. På svensk hedder bogen: “Den grymma handen”
Se mere her: http://www.nyponforlag.se/nyheter-lattlast/den-grymma-handen/
Hurra, min 2. bog på det tyske marked er udkommet!
Det fine lille østrigske forlag “Picus Verlag” udgav sidste år min bog “Hviskelegen” på tysk. I efteråret antog de endnu en af mine bøger, nemlig “Slip aldrig Samiras hånd”. Resultatet foreligger nu, bogen har fået titlen: “Lass Samiras Hand nicht los”
Hegas forlag har tidligere udgivet min bog “Hviskelegen” på svensk (Vad sa du?). Nu fortsætter forlaget med oversættelser af yderligere to titler. Nemlig “Marias dukke” samt “Da Fatima blev fugl”, som begge udkom i Danmark foråret 2010.